Services de Traduction Professionnelle Professional Translation Services
Traduction de l'Anglais au Français Canadien
Translation from English to Canadian French
Or/Ou
Vice Versa

Traduction de l'Anglais au Français Canadien
Translation from English to Canadian French
Or/Ou
Vice Versa

Là où l'EXACTITUDE, CONFIDENTIALITÉ et COHÉRENCE rencontre l'INTÉGRITÉ
Traduction du contenu:
Conversion de votre contenu du français vers l'anglais.
Adaptation culturelle:
Que le contenu soit adapté à la culture, les références et le ton soient appropriés dans la nouvelle langue, et qu'il réponde aux attentes et aux préférences locales..
Développement du marché:
L'objectif est d'étendre votre présence sur un nouveau marché en engageant efficacement une nouvelle clientèle, tout en veillant à ce que votre message soit aussi pertinent et percutant.
MIKA TRANSLATION
propose des traductions humaines fiables et de haute qualité, et vise à éliminer les malentendus et à garantir une communication claire entre l'Anglais et le Français.
Where ACCURACY, CONFIDENTIALITY and CONSISTENCY meet INTEGRITY
Content translation:
Process for converting your content from French to English.
Cultural adaptation:
That the content is culturally appropriate, references and tone work in the new language, and that it meets local expectations and preferences.
Market development:
The ultimate goal is to expand your presence in a new market by effectively reaching and engaging a new customer base, while ensuring that your message is as relevant and impactful.
MIKA TRANSLATION
offers reliable, high-quality human translations and aims to eliminate misunderstandings and ensure clear communication between English and French.
Pour des traductions précises et fiables.
Vous aidera à naviguer entre les deux langues.
STRATÉGIE MARKETING BILINGUE
Excellent Retour sur Investissement
Chaque année, des revenus potentiels sont perdus en raison d'un manque d'investissement dans un site web bilingue, supports imprimés et le marketing numérique, ce qui entraîne une perte de visibilité, limite le nombre de clients potentiels et crée un désavantage concurrentiel.
Commerce de Détail et Electronique
Le bilinguisme dans le commerce de détail et commerce électronique est un impératif stratégique qui implique de répondre aux préférences des clients, d'élargir sur le marché et, dans certains cas, de se conformer aux exigences légales.
Consommateurs et Marché
En comprenant et en répondant aux besoins linguistiques et culturels spécifiques des consommateurs bilingues, les entreprises peuvent élargir leur marché et nouer des relations plus solides et plus fidèles avec leurs clients.
For accurate and reliable translations.
Will help you navigate between the two languages.
BILINGUAL MARKETING STRATEGY
Excellent Return on Investment
Every year, potential revenue is lost due to a lack of investment in bilingual websites, printed materials and digital marketing, resulting in a loss of visibility, limiting the number of potential customers and creating a competitive disadvantage.
Retail and E-Commerce
Bilingualism in retail and e-commerce is a strategic imperative that involves responding to customer preferences, expanding into new markets, and, in some cases, complying with legal requirements.
Consumers and Market
By understanding and responding to the specific linguistic and cultural needs of bilingual consumers, businesses can significantly expand their market and build stronger, more loyal relationships with their customers.

Le client doit envoyer le document enanglais à traduire en français au format Microsoft Word à l'adressee-mail fournie ou télécharger le document comme indiqué ci-dessous.
The customer must send the document in English to be translated into French in Microsoft Word format to the email address provided or upload the document as indicated below.
Le projet de traduction commence par une analyse du document source. Sa longueur, sa complexité et son sujet sont évalués afin de déterminer l'ampleur, les ressources et le délai nécessaires à la traduction. Si nécessaire, le client est contacté afin de clarifier toute ambiguïté, garantissant ainsi l'exactitude de la traduction et évitant tout malentendus.
The translation project begins with an analysis of the source document. Its length, complexity and subject matter are assessed in order to determine the scope, resources and time required for the translation. If necessary, the client is contacted to clarify any ambiguities, thus ensuring the accuracy of the translation and avoiding any misunderstandings.
Le tarif moyen est de $0.13 à 0.15 par mot, avec un minimum de $35 par traduction
Le prix est calculé en fonction du nombre de mots du document source. Le client reçoit par e-mail un devis clair et détaillé précisant le coût total du projet et la date de livraison.
The average rate is $0.13 to $0.15 per word, with a minimum of $35 per translation
The price is calculated based on the number of words in the source document. The client receives a clear and detailed quote by email specifying the total cost of the project and the delivery date.
Le client accepte le devis en renvoyant le devis signé par e-mail et effectue le paiement requis par virement Interact ou PayPal, comme indiqué sur le devis.
The customer accepts the quotation by returning the signed quotation by e-mail and makes the required payment by Interact or PayPal transfer, as indicated on the quotation.
La traduction ne commencera qu'après acceptation et réception du paiement par le client, conformément à la demande.
Translation will only commence after acceptance and receipt of payment by the client as requested.
PROCESSUS DE TRADUCTION DE DOCUMENTS
La traduction de documents implique plusieurs étapes afin de garantir une traduction de haute qualité
DOCUMENT TRANSLATION PROCESS
Document translation involves several steps to ensure high-quality translation
"Une langue vous met dans un couloir pour la vie. Deux langues ouvrent chaque porte en cours de route"
"One language sets you in a corridor for life. Two languages open every door along the way"
Frank Smith

AI-JE BESOIN D'UN TRADUCTEUR NON-AGRÉÉ ?
Mika Translation fait partie d'un groupe de traducteurs non certifiés et non agréés qui peuvent traduire une grande variété de documents à usage personnel, informel ou interne ne nécessitant pas de traduction certifiée ou assermentée, incluant:
OU D'UN TRADUCTEUR AGRÉÉ ?
Un traducteur agréé au Canada est un membre en règle d'une organisation provinciale ou territoriale de traducteurs et d'interprètes au Canada. Il est habilité à traduire des documents officiels qui doivent être certifiés pour être acceptés, incluant :
DO I NEED A NON-CERTIFIED TRANSLATOR ?
Mika Translation is part of a group of non-certified and non-accredited translators who can translate a wide variety of documents for personal, informal or internal use that do not require certified or sworn translation. including:
OR A CERTIFIED TRANSLATOR ?
A certified translator in Canada is a member in good standing of a provincial or territorial organisation of translators and interpreters in Canada. They are authorised to translate official documents that must be certified in order to be accepted., including:

TRADUCTEUR NON-AGRÉÉ
Le prix est calculé en fonction du nombre de mots du document source, généralement affiché dans la barre d'état en bas à gauche de l'écran.
TRADUCTEUR AGRÉÉ
Plusieurs facteurs clés augmentent le coût d'un traducteur agréé au Canada, notamment:
-Certification par un notaire ou affidavit d'un notaire public.
-Mise en page ou publication des pages complexes
-Copies papier et livraison/expédition accélérée
NON-CERTIFIED TRANSLATOR
The price is calculated based on the number of words in the source document, which is usually displayed in the status bar at the bottom left of the screen.
CERTIFIED TRANSLATOR
Several key factors increase the cost of a certified translator in Canada, including:
-Notarization or an affidavit from a notary public.
-Formatting or desktop publishing for complex layouts.
-Hard copies and expedited delivery/shipping.

La traduction non certifiés est une meilleure option uniquement lorsque le document est destiné à un usage informel, personnel ou interne et n'a pas besoin d'être reconnu légalement.
Non-certified translation is a better option only when the document is intended for informal, personal or internal use and does not need to be legally recognised.
Niagara Falls, ON, Canada
We use cookies to analyze website traffic and optimize your website experience. By accepting our use of cookies, your data will be aggregated with all other user data.